Tin trong ngành
Hành trình "Điệp viên hoàn hảo" đến với NXB Thông tấn
(12/07/2011 15:09:04)
Cách đây 4 năm, NXB Thông tấn (NXBTT) quyết định mua bản quyền tác phẩm "Điệp viên hoàn hảo". Giờ đây, ôn lại chuyện cũ, có thể nói rằng, hành trình cuốn sách đến với NXBTT không đơn giản chút nào. Nói vậy là bởi, từ khâu mua bản quyền đến khâu dịch, biên tập và xuất bản, là cả một chặng đường dài với vô số những cuộc thương lượng, những quãng thời gian "vò đầu bứt tai" để tìm lối thoát.
Giáo sư, nhà sử học, nhà văn Mỹ Larry Berman - tác giả cuốn "Điệp viên hoàn hảo"
Ngay sau khi cuốn "Điệp viên hoàn hảo" của Giáo sư, nhà sử học, nhà văn Mỹ Larry Berman ra mắt độc giả Mỹ vào tháng 4/2007, cùng với sự hợp tác của cộng tác viên-cựu chiến binh Mỹ tại Việt Nam Sedwick Tourison và phóng viên TTXVN tại Washington Lê Phượng, NXBTT đã đặt vấn đề với tác giả và nhà xuất bản Harper Collins mua bản quyền cuốn sách. Với "đứa con tinh thần" phải 5 năm "thai nghén" mới ra đời được và lại trong bối cảnh có tới 5 nhà xuất bản ở Việt Nam cùng đặt vấn đề mua bản quyền tác phẩm, đương nhiên ông Berman phải suy tính trước khi quyết định "chọn mặt gửi vàng". Tác giả đã tìm hiểu rất kỹ về NXBTT, ông còn yêu cầu được biết trước về dịch giả sẽ chuyển ngữ tác phẩm, để ông có thể tin tưởng rằng "tinh thần" của toàn bộ câu chuyện về nhà tình báo tài năng sẽ được chuyển tải một cách trung thực và hấp dẫn đúng như nguyên bản tiếng Anh. Chỉ khi biết người chuyển ngữ là nhà báo Đại Phượng, từng là Trưởng phân xã TTXVN tại Tôkyô, người mà trong chuyến công tác tại Mỹ đầu năm 2007 đã gặp gỡ Berman và viết bài giới thiệu về "Điệp viên hoàn hảo" trên báo Tiền Phong, L.Berman mới thực sự yên tâm quyết định dành bản quyền tác phẩm cho NXBTT. Đây có thể coi là cuộc thương lượng đầu tiên với tác giả cuốn sách.

Khi xuất bản "Điệp viên hoàn hảo", NXBTT mong muốn bạn đọc Việt Nam có cơ hội tiếp cận với những tư liệu về cuộc chiến tranh mà Mỹ tiến hành tại Việt Nam, về nhà tình báo - nhà báo Phạm Xuân Ẩn, từ góc nhìn của một học giả Mỹ, dẫu rằng còn có những điều mà quan điểm của tác giả còn chưa thật phù hợp với tư liệu và quan điểm của những người trong cuộc. Hơn nữa, từng là cựu tình báo luôn sống trong "vỏ bọc" suốt thời kỳ chiến tranh, đến ngày giải phóng lại bước ra khỏi "vỏ bọc" đó để trở lại cuộc sống bình thường, Phạm Xuân Ẩn có biết bao suy tư, trăn trở. Đôi khi ông có cảm nhận rằng mình chưa bao giờ được là "người bình thường" với nghĩa thông thường nhất. Điều đó cũng không khó lý giải bởi nghề tình báo luôn bị chi phối bởi một nguyên tắc sống còn - nguyên tắc bí mật. Chính vì vậy mà những người trực tiếp tham gia làm sách đã phải có những cuộc thương lượng tiếp theo với tác giả để ông cho phép biên tập lại 12 chi tiết trong tác phẩm, điều mà L.Berman thực tâm không hề muốn, bởi bất cứ tác giả nào cũng mong rằng nội dung tác phẩm của mình được chuyển tải một cách trọn vẹn nhất tới độc giả. Và để hoàn toàn yên tâm với bản dịch, tác giả L.Berman còn yêu cầu NXB gửi bản dịch tiếng Việt cho cộng tác viên Sedwick Tourison - bạn của ông đồng thời là người rất giỏi tiếng Việt, để S.Tourison đối chiếu với nguyên bản tiếng Anh.
Cuốn "Điệp viên hoàn hảo", sau khi được dịch sang tiếng Việt, được những người chịu trách nhiệm bản thảo và nội dung đọc đi đọc lại rất nhiều lần, cân nhắc từng câu chữ, từng chi tiết. Còn nhớ những lúc êkíp của chúng tôi (gồm Giám đốc, Phó Tổng biên tập, trưởng phòng Kế hoạch và một số anh chị em khác của NXB) cùng ngồi hàng giờ với tập bản thảo nhàu nát (bởi nó đã được đọc đi đọc lại quá kỹ). Đã từng có ý kiến khuyên Giám đốc Vũ Quốc Khánh hãy "chuyển" tác phẩm cho một nhà xuất bản nào đó khác xuất bản... Đó chính là thời kỳ NXBTT chịu áp lực lớn nhất. Mọi người đều đứng ngồi không yên... Chúng tôi không thể quên những lúc Giám đốc Vũ Quốc Khánh, tay cầm chiếc điện thoại di động, đi đi lại lại ở hành lang, vẻ mặt đăm chiêu, lo lắng cho số phận của "Điệp viên hoàn hảo", không biết sách có "hợp duyên" với NXBTT hay không. Suy nghĩ, trăn trở quá nhiều trước dư luận với những ý kiến trái ngược nhau về cuốn sách, Giám đốc Khánh có lần còn khẳng định với chúng tôi: Cho dù có thể anh không còn được trụ lại với chức Giám đốc nữa, thì "Điệp viên hoàn hảo" vẫn phải được xuất bản.
Hành trình khó khăn của "Điệp viên hoàn hảo" đến với NXBTT được lý giải bằng "cuộc đời hai mặt không thể tin được của Phạm Xuân Ẩn - phóng viên tạp chí Time và điệp viên cộng sản Việt Nam" như lời Berman đã viết ngay trên trang bìa sách. Chính điều này đã khiến tác phẩm viết về ông thu hút sự chú ý của đông đảo bạn đọc, không chỉ ở Việt Nam mà còn ở Mỹ và nhiều nước khác. Chỉ trong khoảng thời gian từ tháng 4 đến tháng 9/2007, theo tác giả, đã có khoảng 20.000 bản sách tiếng Anh được bán ra tại các tiểu bang nước Mỹ.

Giáo sư Larry Berman, tác giả cuốn sách "Điệp viên hoàn hảo" ký tặng sách bạn đọc Việt Nam
Biết bao công sức và trí tuệ đã được đầu tư cho tác phẩm, cuối cùng "Điệp viên hoàn hảo" cũng đã đến tay hàng vạn độc giả. Hai nghìn cuốn xuất bản lần đầu đã bán hết chỉ trong vòng hai ngày. Sau đó, trong một tháng đã phát hành 20.000 cuốn. Tính đến nay, NXBTT đã phát hành khoảng 35.000 cuốn. Đây là con số không hề nhỏ; nhất là trong bối cảnh khi sách mới được phát hành thì vô số sách lậu cũng được in ra. Nhưng thật may mắn là đa số độc giả chỉ chọn mua sách "thứ thiệt" của chúng tôi với chất lượng in ấn tốt, những bức ảnh minh họa được giới thiệu một cách rõ ràng và giá bán hợp lý.
Chúng tôi đều có chung suy nghĩ rằng, "Điệp viên hoàn hảo" là cuốn sách "để đời" đối với NXBTT nói chung và với những ai trực tiếp tham gia vào quá trình phát hành cuốn sách nói riêng.
CÁC TIN ĐÃ ĐĂNG:
10 năm NXB Thông tấn - Những dấu ấn đáng nhớ (12/07/2011 14:52:59)
Danh sách các nhà báo TTXVN đoạt Giải báo chí Quốc gia lần thứ V - năm 2010 (12/07/2011 14:39:45)
Đoàn Thanh niên TTXVN trao quà cho Trung tâm dạy nghề người tàn tật Nghệ An (14/06/2011 14:22:22)
Tập huấn ứng dụng phần mềm soát lỗi chính tả, dịch thuật cho hội viên LCH nhà báo (14/06/2011 14:18:48)
Triển lãm ảnh "Bình Thuận - Ấn tượng 2011" (14/06/2011 14:12:40)
Tin Thi đua - Khen thưởng (14/06/2011 14:06:28)
Đồng Nai: họp mặt kỷ niệm 50 năm Thông tấn xã Giải phóng và Đài Phát thanh Giải phóng (14/06/2011 14:04:12)
Đoàn Thanh niên TTXVN và Đoàn Thanh niên Sư đoàn 304: 25 năm "trọn nghĩa vẹn tình" (14/06/2011 13:51:23)
Thi tìm hiểu pháp luật (do Ban Chỉ đạo phối hợp công tác phổ biến giáo dục pháp luật TTXVN tổ chức) (14/06/2011 13:46:34)
Nhớ về một tờ báo (13/06/2011 14:42:43)












